Posted by 80

Kit Kat을 일본어로 읽으면 Kitto Katsu. 그 의미는 "Surely Win"이라고 합니다. 네슬레는 키켓의 일본어 발음과 의미, 여느 아시아 국가처럼 입시경쟁이 치열한 일본의 상황을 활용하여 수험생들에게 보내는 격려의 메시지를 키켓 겉면 포장에 바로 적어 보낼 수 있도록 패키지를 개발하였습니다. 뿐만 아니라 일본인들에게 가장 친근한 정부 기관인 우체국과 연계, 편의점이 아닌 우체국에서 바로 키켓을 구입하고 응원 메시지를 적은 뒤 간편하게 우편 발송할 수 있도록 하여 굉장한 성공을 거두었다고 합니다.

무려 260,000건의 키켓 메일이 우체국을 통해 발송되었고, 미디어 노출 측면에서도 굉장한 성과를 이루었다고 합니다. 이러한 성공 덕에 키켓 메일을 기획한 광고회사 JWT 또한 칸느 광고제에서 그랑프리를 수상했다고 하네요.

키켓의 발음이 일본어로 Surely Win 이라는 우연이 이 프로젝트를 가능케 한 가장 큰 동인이기도 하겠지만, 새로운 패키지 개발 및 유통채널 확대(연계)을 꾀한 발상의 전환이 가장 큰 성공요인이라고 평하고 싶습니다. 

백마디 말보다 아래 동영상을 보시면 더 확실할 것 같습니다.
필자블로그: 798083
    
저작자 표시

      

트랙백 주소 :: http://mkpost.com/trackback/335 관련글 쓰기

  1. Subject: 마키디어의 생각

    Tracked from markiday's me2DAY 2009/07/17 18:11  삭제

    KitKat의 혁신적인 그리고 인간적인 패키징과 유통채널 확장 http://bit.ly/3yi7Q

댓글을 달아 주세요

  1. maygreen 2009/07/20 13:59  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    할아버지가 손녀에게 전할 메시지를 적는 장면에서 코끝이 찡해지네요.
    우리나라에서도 음료였나, 제과였나 이런 메모 적는 패키지가 등장했던 것으로 기억합니다. 패키지에서 그치지 않고 그 부분을 좀 더 적극적으로 강조하여 홍보하고, kit cat의 사례처렴 고객의 참여를 유도할 수 있는 장치를 마련했더라면 좀 더 빛을 발할 수 있지 않았을까 하는 아쉬움이 남습니다..

    • 돈키하나 2009/07/23 18:24  댓글주소  수정/삭제

      대표적인 비스킷 브랜드 에이스에서 제품포장에 그런 시도를 했었죠.. 근데 호응은 별로 였던듯..

  2. glovistar 2009/11/10 15:25  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅋㅋㅋ 와 이건 결국 kitkat이 일본어 의미가"Surely Win"인데다가 일본의 사회적 환경과 맞물려 그 효과가 배가 되어졌다 생각되어지네요 ..쉽게 의식에서 무의식으로 감성적 전이가 빨리 될수있게 다 갖춰진 브랜드..좋네요

  3. 2010/01/11 14:52  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    비밀댓글 입니다